Học giờ đồng hồ Trung qua bài xích hát Ác ma tới từ thiên con đường 来自天堂的魔鬼 Láizì tiāntáng de móguǐ qua lời giờ đồng hồ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm giờ Việt cùng dịch nghĩa


Ác ma tới từ thiên con đường 来自天堂的魔鬼 Láizì tiāntáng de móguǐ – Đặng Tử Kỳ G.E.M 邓紫棋

Lời bài hát Ác ma đến từ thiên mặt đường tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

夜里做了美丽的恶梦yè·li zuò le měilì de ě mèngdê lỉ chua lơ mẩy li tơ ửa mângTrong đêm mộng mị một cơn ác mộng đẹp đẽ

想清醒我却抵不过心动xiǎng qīngxǐng wǒ què dǐ bùguò xīn dòngxẻng tring xỉnh ủa truê tỉ pu cua xin tungMuốn thức giấc dậy nhưng em không phòng được tim rung động

Oh∼梦里你是无底的黑洞Oh ∼ mèng lǐ nǐ shì wú dǐ de hēidòngOh ∼ mâng lỉ nỉ sư ú tỉ tơ hây tungOh trong cơn mơ anh là hố đen không đáy

我无力抗拒失重wǒ wúlì kàngjù shīzhòngủa ú li khang chuy sư chungMất đi trọng lực, em bất lực chống cự

我的意识自控脉搏流动wǒ de yìshí zìkòng màibó liúdòngủa tơ i sư chư khung mai púa liếu tungÝ thức điều hành và kiểm soát nhịp đập mạch máu của em

全被你神秘引力操控quán bèi nǐ shénmì yǐnlì cāo kòngtroén pây nỉ sấn ngươi ỉn li trao khungToàn cỗ bị sự hấp dẫ của anh ấy thu hút

亲爱的你是危险的迷宫qīnài de nǐ shì wēixiǎn de mí gōngtrin ai tơ nỉ sư uây xẻn tơ mí cungAnh yêu thương à, anh là mê cung nguy hiểm

我找不到出口wǒ zhǎo bùdào chūkǒuủa chảo pu tao tru khẩuEm không tìm được lối ra

You took my heart away, away, away, awayMy head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐnỉ chiêu sư troán sua lái chư then tháng tơ múa cuẩyAnh chính là ác ma tới từ thiên con đường trong truyền thuyết

You should take my heart away, away, away, away, away, away, away

拜托别对我细心问候bàituō bié duì wǒ xìxīn wènhòupai thua trận pía tuây ủa xi xin uân hâuXin anh đừng hỏi em tinh tế như thế

这是你也不察觉的阴谋zhè shì nǐ yě bù chájué de yīnmóuchưa sư nỉ dể pu trá chuế tơ in mấuĐây bao gồm là âm mưu vô thức của anh

Oh∼我讨厌你无心的微笑Oh ∼ wǒ tǎoyàn nǐ wúxīn de wēixiàoOh ∼ ủa thảo den nỉ ú xin tơ uây xeoOh em ghét nụ cười vô trọng tâm của anh

我快无可救药wǒ kuài wúkějiùyàoủa khoai ú khửa chiêu daoEm sắp tới vô phương cứu chữa trị rồi

你像一个漩涡慢慢让我nǐ xiàng yī gè xuánwō màn màn ràng wǒnỉ xeng i cưa xoén ua man man rang ủaAnh tựa dòng nước xoáy chầm chậm khiến cho em

无法抽离一直地坠落wúfǎ chōu lí yīzhí de zhuìluòú phả trâu lí i chứ tơ chuây luakhông thể bay ra, cứ cầm cố rơi xuống

亲爱的你是优雅的恶魔qīnài de nǐ shì yōuyǎ de èmótrin ai tơ nỉ sư dâu dả tơ ưa múaAnh yêu thương à, anh là 1 trong tên ác ma nho nhã 

一点一点把我吞没yī diǎn yī diǎn bǎ wǒ tūnmòi tẻn i tẻn pả ủa thuân muaTừng chút từng chút nuốt chửng em

You took my heart away, away, away, awayMy head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐnỉ chiêu sư troán sua lái chư then mon tơ múa cuẩyAnh đó là ác ma tới từ thiên con đường trong truyền thuyết

You should take my heart away, away, away, away, away, away, away

如果你是蛇的诱惑你存心迷惑我才能软弱rúguǒ nǐ shì shé de yòuhuò nǐ cúnxīn mí·huo wǒ cáinéng ruǎnruòrú của nỉ sư sứa tơ dâu hua nỉ truấn xin mí hua ủa trái nấng roản ruaNếu anh là sự cám dỗ của chủng loại rắn., anh rắp vai trung phong mê hoặc, em mới rất có thể yếu đuối

但你是牛顿头上那颗若无其事的苹果dàn nǐ shì niú dùn tóu shàng nà kē ruòwúqíshì de píngguǒtan nỉ sư niếu tuân thấu sang mãng cầu khưa rua ú trí sư tơ p"ính củaNhưng anh là quả apple điềm nhiên như ko trên đầu Newton 

You took my heart away, away, away, awayYou took my heart away, away, away, awayYou took my heart away, away, away, awayMy head is blown away, away, away, away

你就是传说来自天堂的魔鬼nǐ jiùshì chuánshuō lái zì tiāntáng de móguǐnỉ chiêu sư troán sua lái chư then tháng tơ múa cuẩyAnh chính là ác ma đến từ thiên con đường trong truyền thuyết